سيرة الشيخ عابدي (ترجمة وتحقيق)

شكر الله حنيفي1         أ.م.د. ضحى محمد صالح1

1 جامعة يلوفا، تركيا

بريد الكتروني: Shokrullah.hanifi@gmail.com

HNSJ, 2023, 4(4); https://doi.org/10.53796/hnsj4426

Download

تاريخ النشر: 01/04/2023م تاريخ القبول: 15/03/2023م

المستخلص

تعرفنا من خلال ترجمة هذه المخطوطة من الفارسية إلى العربية وتحقيقها سيرة الشيخ (عابدي) مفسر القرآن الكريم ومشایخ الأخرى لاسيما مشايخ (التركمان) في إيران الذین لم یذکر ترجمتهم فیها والکتب الواردة في المخطوطة ومؤلفیها إضافة إلی ذلک حصلنا المعلومات حول مصادر الأقوال والعبارات الواردة فيها.

وعلمنا من خلال هذا التحقیق ترجمة کلمات المذکورة فیها من (الفارسیة والترکمانیة) والتوضیحات اللازمة لهذه الکلمات وکیفیة قراءتها، زیادة إلی ذلک تفصیل العبارات المجملة وأغراضها والتأریخ الهجري الشمسي والتمییز بینها وبین القمري.

وحصلنا المعلومات حول الأماکن الواردة في المخطوطة والتي تحتاج للتوضيح.

الكلمات المفتاحية: الأستاذ، حاجي محمد، عابدي، ترجمة، تحقيق.

Research title

Biography of Sheikh Abedi (translation and investigation)

    SHOKRULLAH HANIFI1            Prof. Dr. DHUHA MOHAMMED SALIH1

1 Yalova University, Türkiye.

Email: Shokrullah.hanifi@gmail.com

HNSJ, 2023, 4(4); https://doi.org/10.53796/hnsj4426

Published at 01/04/2023 Accepted at 15/03/2023

Abstract

By translating this manuscript from Persian to Arabic and examining it, we understood the résumés of Sheikh (Abidi), who was the interpreter of the Holy Quran, and other sheikhs, especially Turkmen Sheikhs who lived in Iran and whose biographies are not mentioned in this handwriting. Moreover, we learned about the names in the handwriting, the books mentioned and their authors, as well as the sources of the words in there.

Within the scope of this research, we learned the meanings of the Persian and Turkmen words in the handwriting, their important explanations, ways of reading, as well as the details and purposes of the expressions, the Hijri-Shamsi Calendar and the difference between this calendar and the Hijri Lunar Calendar.

We have obtained information about the parts of the handwriting that need to be explained.

Keywords: Scholar/ Haji Muhammed/ Aabidi/ Translation/ Examination

المقدمة

الحمد لله الذي خلق الإنسان وعلم له النطق والبيان والصلاة والسلام على سيدنا ونبينا محمد خیر الأنام وعلى آله الذین أذهب الله تعالی عنهم الرجس وطهرهم تطهیرا وأصحابه الذین لم یقصِّروا عن إبلاغ الدین طرفة عین حتی بلَّغوه مشارق الأرض ومغاربها، لا لحطام دنيا فانیة بل ابتغاء مرضات الله ورسوله.

أما بعد:

لقد أرسل الله تعالى الأنبياء والرسل لهدایة البشر وأنزل إليهم الكتب بالحق، ليدعوا الناس إلى عبادة الله ویبعدهم عن عبادة الطاغوت، قال الله تعالى: ﴿ وَلَقَدْ بَعَثْنا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ﴾ [1]. وكان آخر الرسل الذي نزل عليه الکتاب والحكمة هو سیدنا محمد ﷺ الذي أرسله الله تعالی إلى الناس والجن کافة، ليخرجهم من ظلمات الكفر والضلالة إلى نور الإيمان والهداية ولینجیهم من عذاب جهنم ویهدیهم علی جنات النعیم وإلی صراط الله المستقیم.

و كان القرآن الكريم منذ نزوله علی النبي صلى الله عليه وسلم إلى يومنا هذا منبعا ومصدرا للعلوم الدینیة والدنیویة، لذا کان العلماء ولایزالون یرجعون إلیه في تألیف کتبهم ویستفیدون منه لاسيما علماء المسلمین لأنه أول مصدرتشريعي في الٰإسلام؛ ولم یترک الله تعالى فیه شيئا إلا بيَّنه قال تعالی: ﴿وَ عِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ ﴾[2].

فعلماء البلاغة یرجعون إلیه ويستفيدون من بلاغته وفصاحته وعلماء الكلام من مباحثه العقدية، والفقیه من أحکامه الفقهیة والمفسّر يركز على آياته فيفسرها ويبين معانيها مستمدا منه ومن السنة وأقوال الصحابة وإجماع الأمة ودلائل العقلية التي تکون موافقة لقواعد العربية.

وعلم التفسیر یعدّ من أجل العلوم نفعا وقدرا ومنزلة إذ هو یبحث عن معاني کتاب الله عزوجل التي بها یفهم القرآن الکریم ومقاصده، والذي یتمکن الشخص من خلاله أن یفرق بین الحق والباطل ویهدي إلی الصراط المستقیم الذي لاعوج فیه.

ولكون أن لهذا العلم له أهمیة عظیمة في الإسلام ألف فیه العلماء من السلف والخلف کتبا کثیرة ولایزال یؤلف إلا أننا إذا رجعنا إلی التفاسیر التي کتبت من زمن السلف إلى الیوم سنری أن منهجهم في تفسیر القرآن يتفاوت بين بعضها البعض، ‌إذ لکل مفسر منهج خاص في تفسیر القرآن الکریم.

والذي یرید أن یتعلم علم التفسیر فعلیه أن یفهم مناهج المفسرین إذ هي تعد من الأمور المهمة في هذا الفن، وتساعد لفهم کتب التفاسیر، لاسیما الطالب الذي یشتغل في هذا العلم.

ومن التفاسیر التي لم یلتفت إلیه أحد لا في کتابة منهجه ولا في تحقیقه هو التفسیر العابدي الذي ألّفه الشیخ حاجي محمد آخوند عابدی کر أحد من علماء أهل السنة في إیران باللغة الترکمانیة وهذا الأمر کان سببا في اختیار رسالتي (الماجستیر) بعنوان (الشيخ حاجي محمد آخوند ومنهجه في کتابه تفسيره عابدي) ليكون هذا العالم والتفسیر معروفا بین الناس ولاسیما في المکتبة العربیة.

قبل البدء ببييان منهج الشيخ في تفسيره لابد من التعرف عليه والعلم بترجمته وإلا يلزم البحث على كتاب شخص مجهول وذلك غير محبوب عند العلماء؛ وعندما قمت بالبحث في المكتبات والشبكة الاجتماعية لأتحصل المعلومات على ترجمة الشيخ إلا أني لم أقدر ذلك لعدم وجود أي كتب ورسالة كتبت من قبل في ترجمة الشيخ ، وهذا الشيء دفعني أن أكتب مقالتي في ترجمة الشيخ.

مشكلة البحث:

إن مشكلة البحث تتلخص في الإجابة على الأسئلة التالية:

1 – من هو الشيخ عابدي؟

2 – ما هي مصادر الأقوال ومراجعها التي وردت في المخطوطة؟

3 – من هم علماء التركمان في إيران وماهي خدماتهم في سبيل العلم والدين؟

4 – ماهي الدول التي تستعمل فيها التأريخ الهجري الشمسي وما الفرق بينها وبين القمري؟

5 – ماهي ثمرة ترجمة هذه المخطوطة من الفارسية إلى العربية وتحقيقها؟

أهمیة البحث:

أهمیة هذا البحث یظهر في ضمن النقاط التالیة:

1 – من خلال هذا البحث تفهم ترجمة أحد المفسرین الذي عاش في عصرنا.

2 – وهذا البحث تسبب إلی الوقوف على حياة العلماء لاسيما علماء التركمان (من أهل السنة) في إیران وخدماتهم في سبیل الله من تأسیس المدارس وتألیف الکتب ونشر العلم والدعوة والتي لاتعرفهم إلا قلیل من المسلمین في أفغانستان وتركمانستان وترکمنستان.

3 – الوصول إلی المعلومات المهمة حول الکتب والأماکن الواردة في المخطوطة.

سبب اختیار الموضوع:

سأبحث عن سبب اختاري هذا الموضوع تحت الموارد الآتية:

1 – عدم وجود أي دراسة كتبت في هذا الموضوع.

2 – إظهار ترجمة أحد من المفسرين المعاصرين وإخراجه للعالم.

3 – إثبات وجود علماء أهل السنة عامة ومن (التركمان ) خاصة في إيران وخدماتهم في سبيل العلم والتربية والتي يظن أنه ليس فيها علماء من أهل السنة.

4 – إبراز دور العالم بالنسبة للناطقين باللغة العربية؛ إذ لايوجد مراجع بالعربية كتبت عن هذا الشيخ الذي أفنی عمره وأبلی شبابه في خدمة العلم وتربیة الطلاب في محافظة (کلستان أو غلستان )[3] إیران

الدراسات السابقة:

حینما رجعت إلی الکتب والمباحث العلمیة التي ألفت من قبل لأتحصل المعلومات علی سیرة الشیخ (عابدي) لم أجد أحدا من المؤلفین والباحثین تطرقوا إلی هذا الموضوع إلی الیوم.

منهج البحث

وقد استخدم الباحث في کتابة بحثه منهج الاستقرائي و الوصفي والتحلیلي.

صعوبات البحث

وحین البحث في المکتبات وطرق البحث العلمي علی الشبکة لم أعثر علی دراسة تکلمت عن سیرة الشیخ في المکتبات العربیة والترکیة والفارسیة سوی ماكتب أحد من طلاب طلاب الشیخ عن سیرة شیخ شیخه بالفارسیة مستمدا عن مقطعين (الصوتية والتصويرية) ونشرها عن طريق القناة باسم (أولکمیز للخبر والتحلیل) على مواقع التواصل الاجتماعي [4] إلا أنها کانت قلیلة ولم تکن کافیة لتعریف سیرة الشیخ کاملا وكانت أيضا غير موثقة فحاولت کثیرا حتی تعرفت علی طالب الشيخ (عبد الرحمن آخوند) الذي کان في خدمة الشیخ طوال سنوات عدیدة [5] بعد وفات الشیخ أصبح مدرسا في مدرسة شیخه خلفا عنه، فطلبت منه المعلومات عن ترجمة شيخه فاستجاب طلبي وأرسل لي المعلومات بشکل المخطوطة مع التوقیع والختم عن طریق (البرید الکتروني) والواتساب.[6]

TextDescription automatically generated

Text, letterDescription automatically generated

الترجمة:

ولما وصلت المخطوطة إلي عن طریق طالب الشیخ رأيت أنه كتب باللغة الفارسية فقمت بترجمته إلى اللغة العربية لیستفیدوا منه طلاب الجامعة في المکتبات العربیة.

وحینما بدأت بالترجمة بذلت جهدي أن یکون ترجمتي موافقة لماورد في المخطوطة حتى الإمكان ولما أتممت الترجمة رأیت أن ترجمتي لم تکف لفهم ما في المخطوطة؛ لأنه کانت فيها أشیاء لایمکن فهمها إلا بالتحقیق فعقدت العزم بتحقیق تلک المخطوطة مستعینا بالله ومتوکلا علیه.

التحقیق:

تحقیقي تقوم علی الخطوات التالیة:

1 – وضعت الحرکة علی الکلمات الفارسیة والترکمانیة التي وردت في المخطوطة والتي بحاجة للحرکة.

2 – هناک بعض الکلمات في اللغة الفارسیة والترکمانیة يستعمل فیها الحروف الخاصة نحو (پ – چ – ژ – گ) التي لاوجود لها في العربیة؛ لذا لایمکن ترجمة هذه الکلمات إلی العربیة إلا بتغییر حروفها کتغییر حرف (گ) في کلمة (گِلدي) إلی الکاف (کِلدِي) وقد ترجمت هذه الکلمات من الفارسیة والترکمانیة إلی العربیة وذکرت أصل هذه الکلمات في الهامش.

3 – قمت ببیان المراد من تأریخ السنة من حیث أنه (الشمسي أو القمري أو المیلادي) في المواضع التي ذکر فیها تأریخ السنة مطلقا.

4 – وضحت الفرق بین التأریخ الهجري الشمسي الذي یستعمل في إیران وأفغانستان وبین التأریخ الهجري القمري الذي یستعمل في دول العربیة.

5 – ذکرت المعلومات المهمة في الهوامش حول الأماكن التي وردت في المتن والتي لها حاجة للتوضیح.

6 – ذکرت تراجم الشیوخ الذین جاءت أسماءهم فيها وأعطیت المعلومات حول کتبهم.

7 – کشفت غموض عبارات المبهمة ووضحت معنی المراد منها، وذلك في المتن بين القوسين أو في الهامش.

8 – أرجعت الأقوال إلی مصادره ومراجعه.

9 – اکتفیت بتحقیق نسخة واحدة من المخطوطة التي وصلتني عن طريق طالب الشيخ.

10 – ترجمت معاني كلمات الفارسية والتركمانية التي ذکرت في المخطوطة زیادة علی ذلک وضحت معاني بعض الکلمات التي لاتفهم معانیها إلا بها، وذلک في الهامش.

11 – إذاجاء في المتن کلمة الأستاذ مطلقا یکون المراد منه (المصنف).

12 – إذا وردت فیها (ه، أو ه ش) یکون المراد منه التأریخ الهجري الشمسي إلا موضعا واحدا.

13 –

من هنا يبدأ ترجمة المخطوطة:

بیان سیرة الشیخ حاجي محمد آخوند عابدي صاحب الإیمان والعلم وإمام الجمعة وفقیه (بَندَر تُركْمانْ) [7] عن لسانه ولسان طالبه الأول عبد الرحمن آخوند کَرْ إمام الجمعة والجماعة (بندر ترکمان) وهذه الکتابة [8]کُتبت عن مقطعین أحدهما صوتي الذي تکلم فیه طالب الشیخ عن حیاة شیخه في صلاة جنازة الشیخ عما شاهده عنه في مدة تلامذته عشرین سنة [9] والثاني تصویري (فیدیو في الیوتیوب) [10] الذي تکلم فیها الشیخ عن حیاته.

سيرته الذاتیة: ولد الأستاذ عابِدي کَر سنة (1305) [11] في کُمِیشان[12]، وکان اسم أبیه (سیّد قُلِي) وأمه (آنابي بي).

كان الأستاذ یحکي ويصف لیلة مولده بهذا الشکل [حکایة الطالب عن شیخه] “حدث في لیلة مولدي حادثة عجیبة وهي أن حجاج المنطقة في تلک السنوات کانوا یأتون لـ(کُمِیْشان) ومن هنا یبدأون سفرهم بالسفینة لزیارة مکة المکرمة ومدینة المنورة. کثیر من الحجاج کانوا ضیوفنا في لیلة مولدي ؛ ولذلک سموا العبد [یقصد الشیخ نفسه] باسم حاجي محمد[13]، و الحجاج دعوا في حقي دعوة صالحة وقالوا: لیتشرف هذا الطفل إلی مکة المکرمة والمدینة المنورة أکثر من مرة ولیکن حاجیا، فاستجاب الله دعائهم في حق العبد، وببرکة هذا الدعاء تشرف العبد ثمانیة وثلاثین مرة وأصبحت حاجیا”. [14]

توفي والد الأستاذ في حین کان عمره سنیتن وکان یقول دائما: ” ترعرت یتیما مثل الرسول صلی الله عله وسلم”. وبعد وفاة أبیه تولت تربیته أمه التقیة وکان یقول: [حکایة طالب الشیخ عنه] في شأن أمه “إنها کانت تصوم من کل سنة ثلاثة أشهر ولو کان مع قصعة من الزبد والخبز وكانت توقظني في صلاة الصبح”. وكانت أمه نوت أن يصبح ابنه طالبا وعالما وكانت مخلصة في نيته.

وکان الأستاذ [حکایة طالب الشیخ عنه] یقول: ” أرسلوني إلی المدرسة ولم يكن الدراسة إجباریة في تلک الزمان وکان عمري سبع سنوات وکنت آخذ العلامات العالیة في أول أیام دراستي إلا أن أمي بسبب حرصها طلبت الإذن من ولي المدرسة وأخذتني منها وسلمتني إلی الکتاب».

لبست ملابس رجال الدین [حکایة المصنف عن نفسه] وکنت في عمر سبع سنوات واشتغلت بتعلم العلوم الإسلامیة وکان یقول: [حکایة طالب الشیخ عنه] “المکتب [15] هو الذي تسبب لأصبح عالما”.

تعلم دروسه الابتدائیة من عند مُلامَادْسیّد [16] ، ودرس کتب رَونَقُ الإسلام وفائي (منظومة فقهیة)[17] و نَوائي[18]، وبِیدِلْ[19]، وخاجه حافظ[20]، وثبات العاجزین[21] لصوفي الله يارْ في المکتب وکان یوصي طلابه أن یقرأوا تلک الکتب ویدرّسوها.

درس القرآن عند (قاري عاصمي)[22] و(محمد قاري) [23] في قریة (قارِقِيْ) [24]، ودرس الصرف عند أستاذه الأول أَتَکَه آخوند.[25]

وکان یقول: [حکایة طالب الشیخ عنه] “صورة صوفي قاري یظهر ویتجسم أمام عیني دائما وکان الصوفي قاري یقرأ ذلک البیت[26] دائما” من هومحمد الذي هو معدن المحبة حبیب الحق وسلطان الرسل».

درس الأستاذ العلوم الدینیة إلی الثامنة عشر من عمره عند تانْکْرِيْ [27] قُلِي آخوند [28] وحَجُو آخوند طُلّابي[29] وکان یتذکر ذالک الزمان فیقول: ” کنا فقراء جدا وکنت لا أملک نعلا لأنتعله وکانت أمي تحملني علی ظهرها حتی لایمس الطین رجلاي”.

ذهب الأستاذ في الثامنة عشر من عمره بعد أخذ الإذن من أساتذته إلی قریة (عربْ جِیْق) التابعة لمَراوه تَبَه[30] لإکمال دروسه للعلوم العقلیة والنقلیة عند الشیخ (عبد القادر الداغستاني) وأخوه (إبراهیم آخوند الداغستاني)[31] الذي کان فریدا وعالما في زمانه ومهاجرا إلی الله لطلب کسب العلم وبقي عندهما مدة خمس سنوات ، وکان المرحوم (نور محمد آخوند) [32] الذي یعتبر أحد من علماء المتمیز في (بندر ترکمان) یری الشیخ عبد القادر مجتهدا في علم الکلام والفقه وأصول الفقه.

وکان الأستاذ یحکي ویوضح لطلابه مارآه في منامه [حکایة طالب الشیخ عن الشیخ] وهو أنه رأی النبي صلی الله علیه وسلم في منامه والرسول یلقي إلیه محفظة من نقود وکان معي شیخي عبد القادر آخوند الداغستاني، بینت لشیخي مارأیت في منامي صباحا وهو عبر النقود بالعلم وقال: “جاء الأوان أن تدخل في طریقة النقشبندیة وأن تبایع الشیخ المرشد العالم للظاهر والباطن الشیخ (علاء الدین)[33] وتصبح صوفیا له”، وکان آنذاک عمره عشرین سنة. بعد وفاة الشیخ (علاء الدین) أصبح الأستاذ مریدا للشیخ (محمد عثمان سراج الدین) [34].

[حکایة طالب الشیخ عنه] وکان الأستاذ مستیقظا بعد نصف اللیل إلی صلاة الصبح وکان مشغولا بالتهجد والذکر والعبادة، وطلاب الأستاذ کلهم یشهدون علی ذلک.

وکان الأستاذ یستذکر تخرجه وهو أن الشیخ (عبد القادر الداغستاني) طلب حضوره عنده مع أحد من الطلاب وأغلق باب الغرفة و اختبرني عن مجلدي کتاب (التوضیح) وأنا أجبت أسئلة الأستاذ من هذا الکتاب کاملا من الحفظ بدون نقصان فحرک الشیخ رأسه للیمین والشمال وقال: “حاجي مادلَر (کان الأستاذ یدعوني بهذا الاسم من شدة محبته لي) والآن أصبحت کاملا ومملوءا” ودعى في حقي دعاء الخیر ثم قال: “أقم حفلة تخرجک في مدرسة التي قضیت فیها أول مرحلة تعلمک وعند أساتذة تلک المدرسة ولیس من الضرورة أن تکتب اسمي في رسالة الدعوة وسأشترک فیها ضیفا”.

بعد أن أکمل الشیخ العلوم العقلیة والنقلیة أسس مدرسة في قریة (صَحنة) التي تتعلق ب(آق قَلا)[35] سنة (1325) وبدأ في تدریس الطلاب في هذه المدرسة ثلاثة عشرة عاما وقدم عشرات الطلاب والعلماء للمجتمع طوال هذه السنوات.

انتقل بعد ذلک إلی منطقة (بندر ترکمان) وذلک بوصیة من شیخه (سراج الدین)، وحینما وصل الشیخ إلی بندر ترکمن استقبله الناس بأحسن وجه، وطلبوا منه تأسیس المدرسة والتدریس فیها إلا أن الشیخ لم یقبل ذلک بسبب المشاکل والصعوبات التي قابلها قبل ذلک فدخل في اختبار توظیف المعلم ونجح بعلامة 18.5 وأصبح أستاذا رسمیا واشتغل بالتدریس في(بندر ترکمان).

تقاعد الشیخ بعد ثلاثین سنة وأسس مدرسة في (بندرترکمان) من سنة (1368 – 1369) [36] في موضعها الحالي لمسجد قباء الذي کان مصلی صلاة العید لأهل السنة والجماعة سابقا وأسس أیضا مدرسة للبنات وسمح لهن بالمشارکة في صلاة الجمعة. في طوال هذه السنوات بدأ بکتابة التفسیر في اللغة الترکمانیة وفي الوقت نفسه بثها في المذیاع [37] في کل أسبوع.

وانتهي من کتابته في مدة تسعة وعشرین عاما ثم طبع هذا التفسیر باسم تفسیر عابدي وأصبح متاح لراغبیه.

ویقول الشیخ حول تصمیمه في کتابة التفسیر ونشره عن طریق المذیاع: “بأننا کنا جالسین مع جماعة من المسلمین في منی إذ دخل علينا شخص غیر معروف وقال: هل أنتم حاجي محمد آخوند؟ فأجاب المصنف: نعم ، قال السائل: أنا قدمت إلیکم من منطقة (بایرام علي) [38] في ترکمانستان قریب من اوزبکیستان جئت هنا لکي أطلب منکم شیئا وهو أننا (سکان ترکمنستان) مسلمون من السبعة إلی السبعین[39] ولکننا جاهلون بأحکام دیننا فنرجوا منکم أن تعلمونا دیننا وأحکامنا عن طریق المذیاع وکان حاله خائفا و مضطربا، ثم قال: علي أن أعود بسرعة لأني ربما أکون تحت المراقبة ثم ذهب، بعد العودة من مكـة إلی إیران جاء یوما موظف من الأمنیة إلی باب المنزل ودق الباب وقال: “علیکم أن تحضروا في جهاز استخبارات الأمن القومي للإجابة عن بعض الأسئلة” ثم ذهب.

یقول الشیخ: “فْي تلك الليلة لم أقدر علی النوم حتی الصباح ، وفي الصباح ذهبت إلی جرجان [40] وراجعت العنوان الذي أعطانیه من قبل ورأیت أن قائد الجیش جالس في الغرفة وقد کان شعره کالبر والشعیر فسلمت وهو رد السلام ثم قلت: أنا عابدي قال الموظف: هل أنتم حاجي محمد آخوند عابدي کر؟ قلت: نعم قال: هل التقیت رجلا بهذه الأوصاف قلت: نعم، ثم سأل نفس السؤال وأجبت نفس الجواب ثم قال: هل تکلمت معه؟ قلت: نعم؟ ثم قال: ماذا کان الکلام بینکم أجبت أنه قال لي: نحن مسلمون من عمر السبعة إلی سبعین ولکننا جاهلون عن أحکام دیننا الإسلام وقال الموظف هل هذا فقط؟ قلت: نعم ثم قال: ماذا نفعل لیتعلم المسلمون أحکام الشریعة الإسلامیة؟ یقول الشیخ: کأن الله تعالی أجری في لساني هذه الکلمات قلت لابد أن یفسر القرآن الکریم من أوله إلی آخره؛ لأن فیه کل شيء فاتصل بمذیاع (جرجان) وقال أعطوا لآخوند عابدي ساعة في کل أسبوع لیفسر القرآن الکریم، بهذا الشکل بدأت بکتابة تفسیر القرآن الکریم وکان ینشر من سنة (1349) [41] في کل أسبوع عن طریق المذیاع ».

وقال في موضع آخر: “أن بعض الأساتذة کمرحوم آنه قِلِیْچ آخوند نقشبدي، عبد الرحمن آخوند بَشمَکِي، قُرْبان آخوند أَرادائي وعاشور آخوند نعماني [42] کانوا قد طلبوا من الأستاذ أن یکتب تفسیرا باللغة الترکمانیة کما کانوا یحثونه علی طباعة ماینشر عن طریق المذیاع”. [43]

ولما بدأ الأستاذ بنشر التفسیر عن طریق مذیاع جرجان [44]بدأ البعض بالاعتراض والطعن علیه بدلیل أنه یساعد المذیاع الذي ینشر الأغاني، فاستشار الأستاذ مع شیخه عبد القادر وطلب رأیه والشیخ رحمه الله کان صاحب فراسة فقال: “استمر علی ذلک ولاتقلق لطعن النساء؛ لأن ذلک الفعل فرصة طیبة التي لأن یتعلم بها ملایین الناس في العالم أحکام الشریعة عن طریق السمع”.

أخلاق أستاذ عابدي وأقواله وتوصیاته:

كان الأستاذ إمام الجمعة وخطیبها إلی آخر عمره وکان یعظ الناس و عاملا بأقواله وکان یقول: “أحب العمرة” ویکرر ذلک الكلام مرارا. ومن أقواله: “المذاهب أصولهم واحدة والخلاف بینهم إنما هو خلاف فرعي وجزئي”. وکان الشیخ [حكاية الطالب عنه] لم یأخذ أجرة من الناس طوال حیاته وکان یعیش من معاشه وکان یعتقد بأن أخذ الأجرة هي حق الطلاب والعلماء.

[ومن أقواله]: “السلام موجود في إیران ونحن نفتخر بأننا أهل إیران وقد نقشت کلمة (الله) في علم الجمهوري الإیراني”.

[ومن أقواله]: “طائفة الترکمان هي طائفة مسلمة وکانوا یتعلمون العلوم [45] في (بخاری) [46] لحفظ دینهم”، [ومن أقواله]: “إن کان العلماء طیبون کان الناس أیضا طیببین”.

[ومن أقواله] : “العلم والإيمان هما رأس مالي ولم أرشيئا محبوبا من العلم ولذا قال الله تعالی: { وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا }[ [سورة طه :114 الآِیة:36 ]”.

یقول عبد الرحمن آخوند: [47] [قول طلاب الشیخ فیه] إمام جمعة بندر ترکمان حول شیخه «إن الأستاذ کان متوکلا، ملهما، متواضعا، وقانعا وکان یأخذ في حین التدریس آراء طلابه وکان یقول: “هل توافقون علی رأیي وهل عندکم رأي جدید”. [48] [انتهی قول الطالب].

[قال حبیب الله]: [49]وفي الختام أريد أن أنقل شیئا عن دعابة الأستاذ وهي أن الأستاذ دعي في نهایة حلقة تفسيرالعابدي الذي کان یفسره الواعظ الجید (قاري جلال) [50] في کل أسبوع في (کُنبَد) [51] وکنت جالسا أمام الأستاذ وقربه فأخبر الأستاذ فجأة بأن حاکم (بندر ترکمان) یترک منصبه غدا (سید نورالله کر)[52] [53]ویجيء في مکانه (السید حاجي کِلْدي کَر)[54] و (الصُّم) موجودون في کل مکان وتبسم فقلت عندنا في المخابرات یوجد (کر) وکنت آنذاک ریئسا المخابرات (کُمِیْشان) و(بندرترکمان) [55] وکنت أعمل علی تشغیل مشروع الألیاف الضوئیة قال: کیف؟ قلت: نحن مشغولین في الألیاف الجاریة وفي تطویر تطویر معدات الاتصال السلکیة واللاسلکیة علی مستوی المدینة في (بندر ترکمان) و الکابلات السلکیة في الألیاف الضوئیة نقول لکل خصلة من الألیاف (کر) فقال: “کنت أفکر أن (الصُّم) موجودون فوق الأرض فقط إلا أنهم کانوا في داخلها أیضا” فحمد الله وقال: “إذا هم في کل مکان”.

وکان [والمراد منه الشیخ] یقرأ تلک الدعاء دائما لاسیما بعد صلاة الجمعة (اللهم أرنا الحق حقا وارزقنا اتباعه وأرنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه)[56].

[قال حبیب الله]: «توفي الأستاذ سنة (1395 ) [57]في الخامسة والتسعین من عمره بعد أن خدم المسلمین وسلم الأمانة لصاحبها وتحسر العالم الإسلامي لفقده، أدخل الله تعالی السرور والفرحة في روحه وجعل الجنة مثواه».[58]

طلاب أستاذ حاجي محمد آخوند عابدي کر: [59]

1 – عبد الرشيد آخوند بِشاوُرد: مدرس مدرسة قباء في (بندر ترکمن) ترجمته ستأتي.

2 – عبد الرحمن آخوند کَر: مدیر مدرسة قباء ومدرسها في (بندر ترکمن) ترجمتها ستأتي.

3 – جلال الدین آخوند اِیسْتَکْلِي[60]: مدرس مدرسة قباء في (بندر ترکمن) ترجمتها ستأتي

[بیان ترجمة طالب الشیخ] (جلال الدین آخوند ایستکلي) هو ابن حسین ولد سنة ( 1361هـ) [61]في مدینة (بندر ترکمان) بدأ بتعلم العلوم في (مسجد جامع ومدرسة قباء) سنة (1375 هـ ش) عند الأستاذ (حاجي محمد آخوند عابدي کر) وتخرج سنة (1384 هـ ش).

اسم أساتذته: (حاجي محمد آخوند عابدي کر) و(آي محمد آخوند عَلَوِي).[62]

خدماته العلمیة: مدرس علی المستوی العالي في مدرسة قباء في بندر ترکمان ومسجدجامع لأهل السنة في (جرجان).

[بیان ترجمة طالب الشیخ] عبد الرشيد آخوند بشاورد: هو ابن قربان ولد سنة (1352 هـ ش) في (بندر ترکمان).

بدأ بتعلم علوم المدرسة سنة (1364 هـ ش) وتخرج من مدرسة قباء من عند الأستاذ حاجي آخوند عابدي کرسنة (1384 هـ ش).

الأستاذ [والمقصود منه عبد الرشید آخوند] درس علومه الابتدائیة عند (حاجي جَوهَرآخوند)[63] وکان هو شیخه الأول.

تصنیفاته:

شرح عیسی غوجي (منطق عابدی) [64] و(آدابِ خاندَنِ نماز)[65] و(فضیلة آیة الکرسي) و(فضیلة بسم الله، و(مقالة في آداب المسواک) و(کتاب حدیث في تربیة الأولاد) [66].وهو أیضا مدرس علی مستوی العالي في مدرسة قباء.

[بيان ترجمة طالب الشیخ (عبد الرحمن آخوند کر)]

بسم الله الرحمن الرحیم

الحمد لله الذي هدانا لهذا وماكنا لنهتدي لولا أن هدانا الله والصلاة والسلام على سيدنا محمد وعلی آله وصحبه أجمعین.

العبد عبد الرحمن ابن نَبِیرام محمد ولدت سنة (1358ه ش) في مدینة (سِیمِین)[67] وفي حي (قارِقِي.

درست مرحلة الابتدائی إلی الثالث في حي (قارقي)، ثم انتقلنا إلی مدیریة (بندر ترکمان) بسبب عمل والدي المرحوم وأتممت مرحلة الابتدائي والثانوي في مدینة (بندرترکمان)

ثم تتلمذت سنة (1375) [68] عند الشیخ العالم الجلیل أستاذ حاجي محمد آخوند عابدي کر وذلک بسبب رغبتي الشدیدة باشتیاق کان عندي في تعلم العلوم الإسلامیة وتخرجت سنة (1384)[69].

بعد ذلک اشتغلت بالإمامة والتدریس إجابة لطلب أستاذي العزیز، وحالیا أعمل إمام لصلاة الجمعة والجماعة في مسجد جامع( قباء) في (بندر ترکمان)، کذلک مدیرا ومدرسا في المدرسة نفسها.

قد وفقني الله تعالی عبده [یقصد نفسه] بترجمة وشرح منظومة ثبات العاجزین الذي ألفه ( صوفي الله یار بخاري) في بحث العقیدة والکلام. [70]

ومن الله توفیق، وما توفیقي إلا بالله. عبد الرحمن آخوند کر 17.10.1401 [71]

أساتذة الأستاذ حاجي محمد آخوند عابدي كر: [72]

1 – صوفي قاري إیشان عاصمي قدس سره اسمه الأصلي (قُربان محمد) ولد الشیخ سنة (1245 هـ ش) في مدینة (حسن قُلِي) [73] التابعة لمحافظة (بَلقان) [74] ترکمنستان وتوفي بعد سبعة وثمانين سنة من الخدمة في مدینة (کُمِیش تَبَه)[75] وکان أبوه (مُلا راز محمد رحمه الله تعالی) طالبا ومريدا لـ(قَرَه آخوند)قدس الله سره. قرأ دروسه الابتدائیه عند والده ثم سافر إلی (بخارى) لاستمرار دروسه.

أساتذة الشیخ: (إمام أَرْك عالی قاري بخاري قدس سره) و(عبد الرحیم قاري بخاري) قدس سره.[76]

خدماته:

تاسیس مسجد جامع ودار لتحفیظ قرآن الکریم في (حسن قلي) ترکمنستان. أسرته: عنده أخوان اثنان وسبعة أخوات. أولاده: الأستاذ (شهید قاري عاصمي)، والأستاذ الشهید (رحیم قلي قاري عاصمي) والأستاذ (یحیي قاري عاصمي)، والمرحوم (إلیاس قاري عاصمي) والأستاذ (محمد قاري عاصمي).

هجرته: هاجر الأستاذ (صوفي قاري) بسبب ضغوط حکومة الاتحاد السوفییتی إلی إیران واستوطن في (کمیش تبه).

تلامیذه: مرحوم (آستالا عبید جان آخوند [77] نبوي نَزاد) [78] الأستاذ (حاجي محمد آخوند عابدي کر)، [أعني المصنف] الأستاذ مرحوم (محمد طَاغَن آخوند جاوَرد) [79]وغیرهم من العلماء.

1 – أستاذ شیخ (حَجو آخوند طَلاّبي): ولد الأستاذ سنة (1283 هـ ش) في مدینة (کمیش تبه) وتوفي في شهر أردبهشت[80] سنة (1357). [81]

شیوخه: (صَاطْلِیق دُردِي آخوند کَم) [82]، و(رجب آخوند صَیادِلي) [83] و(حاجي شیخ بایرام کِلدِي آخوند) .[84]

معاصریه: (إبراهیم آخوند الداغستاني)[85] و(قربان آخوند إِرادائي) و(آنا قِلِیج آخوند) [86] نقشبندي.[87]

طلابه: حاجي ( محمد آخوند عابدي کر) و(آي محمد آخوند وحاجي محمد آخوند مختوم). [88]

مذهبه: مسلم سني حنفي، عقیدته الماتریدیة، طریقته النقشبندیة، وکان مؤسس (مدرسة أعظمي) (کمیشان).

أولاده: (عَطْلاجان آخوند)، مدیر المدرسة حالیا، (طَوقَن حاجي) و(أحمد طَلّابي).[89]

3– الأستاذ الشیخ عبد القادر آخوند الداغستاني رحمه الله تعالی:

ولد الشیخ في دولة روسیا [90] وعاش بین سنوات (1797 – 1879 م ) واسم أبیه (علي)، وتوفي في مدینة (کَلي داغ) [91]التابعة لمدیریة (کَلالة) [92]في إیران.

شیوخ علومه الابتدائیة: (عبد الرزاق وعلي الآخوش) أساتذته الأُوَل وفي روایة (ملاعلي وملاخِدِر)، أستاذه الثاني هو المجتهد (ملا عبد العظیم کردستاني).[93]

درس علومه الابتدائیة في مدرسة (مَلبَکي أسفل) في داغستان[94]، وکان الأستاذ عبد القادر من المؤیدین النهضة الإسلامیة (للشیخ منصور) [95] في روسیا، وکانت آنذاک دولة (روسیا) شیوعیا وکانت تطفئ جذوة الإسلام في کل مکان، وکانت الحوادث التاریخیة صعبة مع حقائق مره وذلک في مناطق سکان مسلمي روسیا في قرن التاسع عشر للمیلاد، واستمرار تلک الأحداث تسبب في ظهور هؤلاء الرجال.

أستاذ عبد القادر آخوند داغستاني کان صاحب بصیرة وصبر وکان مزاجه لایعرف الکلل؛ لذا ترک وطنه مع علومه التي تلقاها وهاجر إلی إیران وسکن في منطقة (کَلیداغ) (ترکمان صحرا) في إیران (شمال، أوشمال شرق) واشتری مشقة السفر وصعوبته مع أخویه (ملا إبراهیم ومحمد) لنیل حلم حریته.

ولم یتخلف لحظة واحدة عن تحقیق أحلامه المعنویة ولم یغفل عن دعوة الناس وإرشادهم طرفة عین ففي النهایة أثمرت تلک الصعوبات والاجتهادات والمهاجرة وصارت سببا في تربیة طلاب أتقیاء ک(یار محمد آخوند نظري) [96] و(حاجي محمد آخوند عابدي کر)، و(آنا محمد قاري)[97] وغیرهم من الطلاب. انتشرعلم الشیخ عبد القادر حتی شمل سواحل ترکمن صحرا وصار اسمه معروفا في مدن کردستان إیران [98] والعراق.[99]

دخل الأستاذ في ترکمن صحرا سنة (1318 هـ ق) [100] الموافق سنة (1306 هـ ش) في التاسعة والعشرین من عمره.

الطلاب الذین استمروا علی طریقة الأستاذ حالیا هم (عباس آخوند علي زاده) ابن إبراهیم آخوند الداغستاني (ابن الأخ) و(حُلّه آخوند) ابن الأستاذ عبد الوهاب آخوند.

الخاتمة

من خلال تحقیق هذه المخطوطة علمت ترجمة حياة العلماء الذین ذکرت أسمائهم فيها، وتطرق السبیل إلی تحصل معلومات مهمة ومفیدة حول الکتب التي جائت أسمها فيها ومؤلفیها، زيادة علي ذلک ترجمت معاني بعض کلمات غیر العربیة (من الفارسیة والترکمانیة) وأعطیت التوضیحات لهذه الکلمات في الأماکن التي کانت بحاجة للتوضیح.

وبینت في هذا التحقیق مفاهیم وأغراض بعض العبارات المبهمة التي حوت في المخطوطة والتي لاتفهم معانيها وأغراضها إلا بالتبیین والتفصیل.

وقد وصلت من خلال هذا التحقیق إلی معلومات جدیدة حول الأماکن التي جائت اسمائها في المخطوطة وإلی مصادر الأقوال والمتون التي وردت فيها، زيادة على ذلك بينت الفرق بين التأریخ (الهجري الشسمي) والذي یستعمل في (إیران وأفغانستان) وبین (الهجري القمري).

النتیجة

وصل الباحث من خلال هذا التحقیق إلی النتائج التالیة:

1 – بیان معاني کلمات غیر العربیة (من الفارسیة والترکمانیة) التي وردت في المخطوطة، إضافة إلی ذلک التوضیح لبعض الکلمات التي لاتفهم معانیها إلا بها.

2 – توضیح عبارات المبهمة التي ذکرت فيها والتي کانت تحتاج للتوضیح لیفهم المراد منها.

3 – حصول المعلومات على الأماکن التي جاءت ذکرها في المخطوطة.

4 – الوصول إلی المعلومات المهة حول الکتب التي ذکرت في المخطوطة ومؤلفیها.

5 – التمييز بين التأریخ (الهجري الشمسي) والذي یستعمل في إیران وأفغانستان وبين (الهجري القمري).

6 – ذکر المنابع والمصادر للأقوال والمتون التي جاءت في المخطوطة.

المصادر والمراجع

1- القرآن

2- آكام المرجان في ذكر المدائن المشهورة في كل مكان، إسحاق بن الحسين (ت: 4 ه)، عالم الكتب، بيروت،الطبعة: الأولى، 1408 هـ

3- بلاد الداغستان، محمد بن ناصر، مطابع الفرزدق التجاریة – الریاض، الطبعة: الأولی (1413ه ق).

4 – روسیا الاتحادیة القوة الصاعدة: مقومات القوة ونقاط الضعف، أحمد یوسف قيطان، الناشر: ( ) ، سنة النشر: (2017 م )، ص: 115 – 116.

5 – سراج القلوب، محمد عثمان سراج الدین ، دار الأنباء، الطبعة: الأولی، 1990م – 1401 ه ق

6 – شرح مذاهب أهل السنة ومعرفة شرائع الدين والتمسك بالسنن، أبو حفص عمر بن محمد (385 ه)، تحقیق: عادل بن محمد، مؤسسة قرطبة للنشر والتوزيع ط: الأولى، 1995مـ – 1415ه ق.

7 –آنا مراد نژاد، رحیم بردی، غلام رضا ملک شاهی وعبد الحمید محمدی. 1393. ارزیابي نقش سکونت های غیر رسمي در گسیختگي فضائي ساختار شهری؛ مطالعة موردی: شهر گنبد کاووس، پژوهش برنامه ریزي فضایی جغرافیا، زمستان، دوره چهارم، شماره چهارم، صص: 66 – 86.

8 – بهرامی، رحمت الله وکامران نوری .1396. تحلیل ادراکی ازشاخص های توسعه خدمات بهداشتی – درماني در استان کردستان، اندیشه جغرافیایی، پاییز وزمستان، دوره 17، شماره 123، صص 120 – 137.

9 – صوفی الله یار، شرف .1299. ثبات العاجزین، مطبعه عثمانی.

10 – حاتمی، علی، رضا مختاری ملک آبادی، صادق برزگر وپری شکری فیروزجاه .1400. ارائه الگوئی باز آفریني بافت تاریخي شهر گرگان بارویکرد توسعه گردشگري، مجله آمایش جغرافیایی فضا، فصلنامه علمی – پژوهشی دانشگاه گلستان، تابستان، دوره 40، صص 1 – 18.

11 – شکوهی، محمد اجزاء، خدیجه بوذر جمهری، مصطفی ایستگلی ومهدی مودودی .1393. بررسی اثرات گردشگری بر کیفیت زندگی جامعه میزبان؛ نمونه مطالعاتی: شهر بندر ترکمن، فصل نامه علمی پژوهش فضای جغرافیایی،پاییز، شماره 47، صص 101 – 125.

12 – عابدي، حاجي محمد آخوند .1384. تفسیر عابدی، چاپ سوم – انتشارات صبا.

13 – غیاثی، فرهاد، جهانگیر محمدی، اصغر فلاح وداود مقدسی، تعیین مناسب ترین مساحت وشکل قطعه نمونه در توده های جنگلکاری عرب داغ شهرستان کلاله، مورد مطالعه: استان گلستان، جنگل وفرآورد های چوپ، مجله طبیعی ایران، بهار، دوره 73، شماره 1صص 120 -111.

14 – گروه جغرافیا، دانشگاه علوم انسانی واجتماعی، دانشگاه گلستان، گرگان، ایران. 1400. تحلیلی بر رضایتمندی ساکنان نواحی روستای شهرستان آق قلا از عملکرد دهیاری ها، مطالعه موردی: شهرستان آق قلا، مجله آمایش جغرافیائی فضا، فصلنامه علمی – پژوهشی دانشگاه گلستان ، بهار، دوره 11، شماره 39، صص 1 – 22.

15 – محبوبی، محمد رضا وآمنه آورند .1398. ارزیابي عملکرد شرکت تعاوني توسعه بصیرت شهرستان مراوه تبه (تپه) استان گلستان با استفاده ازمدل تحلیل ذی نفعان، تعاون وكشاورزي، خزان، دوره هشتم، شماره 31،صص 96 – 121.

16 – مریدی، راضیه شاهی ، حسین کاظمی وبهنام کامگار.1396. ارزیابي وضعیت توسعه کشاورزی در استان گلستان، نشریه دانش کشاورزی و تولید پایدار، بهار، جلد 27، شماره یک، صص 198 – 215.

17 – شهرانی، دکتور عنایت الله .1397 ه ش. عارفان وسالکان ( هفت شهر عشق) انتشارات: کانون علمی فرهنگی قزل چوبان.

18 – نقش پیوند های روستایی شهري درشکل پذیری شبکه محلی در نوتحی مرکزی؛ مطالعه موردی ناحیه گمیشان، استان گلستان)عباس سعیدي مع ثلاثة آخرین، مقالة – مجلة جامعة شهيد بهشتي، رقم المقالة : 34، سنة النشر: 1397.

19 – عابدی، قدرت الله، تاج محمد حسن قاسمی، ثمانه سادات ضیا حسینی، فاطمه زهد قدس، علی رضا عزیزی و پدرام مامی راد .1397.گذارش اقتصادي، اجتماعي وفرهنگي شهرستان گمیشان.

20 – Aghatbai, Shahruz (2014) Türkmen Mektep ve Medrese Tahsilinde Okutulan Bir Eser (Revnaku’l İslam) , Yüksek Lisanns Tezi, Ankara Üniversitesi.

21 – Mahdum, Abid Nazar (1993) Sufı Allahyar ve Sebatül – Acizın, Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi.

22 – Müctebaı, Fethullah, Hafız – i Şirazi Kimdir,Türk Dünyası İnceleme Dergisi, 19/2/2019,ss.515 – 548.

23 – Önal,pınar çelik (2015) Ali Şir Nevaı,nin Osmanlı Edebiyatı Üzerine Etkisi ve bu etkiye bir örnek olarak Ferhad u Şirin Mesnevisi, Yüksek Lisans Tezi Bilkent Üniversites

24 – ترجمة الشيخ أنا محمد قاري، مقطع صوتي، الناشر: دار الحفاظ المرکزي – عزیز آباد) تأریخ النشر (7,4,2020) https://youtu.be/v5s7OsYnQTU

25 – ترجمة الشيخ حاجي محمد قاري عاصمي، الناشر: (تركمان نيوز)، تاريخ النشر: (1400. 4.13) في الساعة الثامنة ووحد وخمسون دقیقة. https://turkmensnews.com/?p=97788

26 – ترجمة الشيخ رجب آخوند صیادلي، الناشر: قناة (أولکامیز)، تأریخ النشر: تاریخ النشر (9/2/1400)، https://www.ulkamiz.ir/?p=6693

27 – ترجمة الشيخ عابدي مقطع تصویري، الناشر: وکالة (أساس نیوز) سنة النشر (2017. 4. 13) https://youtu.be/8NOkn2YIq14

28 – ترجمة الشيخ عابىدي: مقطع صوتي، الناشر: محمود محمدي، تاريخ النشر (26.1. 1395 ه ش) https://youtu.be/W-lu2Iijo-g

29 – ترجمة الشیخ قاري عاصمي، الكاتب: حافظ يحيى قاري عاصمي، الناشر وكالة (تركمان سسي) تاریخ النشر: یوم الأربعاء (1399. 26. 9) الساعة (2: 4) :

30- ترجمة الشيخ نور محمد آخوند، ناشر: (ترکمان نیوز) تأریخ النشر: (1398. 3.29) الساعة: (11:51)

https://turkmensnews.com/?p=55597https://www

31 – ترجمة الشيخ يار محمد آخوند، مقطع التصويري، الناشر: علماء التركمان، تاريخ النشر (9,1,2022 ) https://youtu.be/HuA76DGAzuU، مقطع آخر: نفس الناشر،تأریخ النشر:(30,9,2021)، https://youtu.be/YXsA0v6HI-Y.

32 – ویکیبیدیا، ولایة بالقان

https://ar.m.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%8A%D8%A9%D8%A8%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%86

33- ويكي پیدیا (فارسی) بایرامعلی.

https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B9%D9%84%DB%8C

34 – ویکي پیدیا (فارسی)حسن قلي

https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%AD%D8%B3%D9%86%E2%80%8C%D9%82%D9%84%DB%8C

35 – ویکی پیدیا (فارسی) سیمین شهر.

https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%DB%8C%D9%85%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%87%D8%B1

36 – ویکي پیدیا (فارسی) گلی داغ.

https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%AF%D8%A7%D8%BA

Margins:

  1. سورة النحل: 36.
  2. سورة الأنعام: 59.
  3. هي محافظة من محافظات إیران وتقع في جهة الشمال الشرق، مساحتها تبلغ أکثر (2043/7) کیلو متر مربع، وتشکلت هذه المحافظة من ثلاث عشر مديرية وهي مديرية کردکوين وعلي آباى كتوي، وجرجان، وراميان، وآزاد شهر، ومينودشت، وكلالة، وكنبد كاووس، وآق قلا، وبندر تركمان، وكميشان، وكاليكش، وبندر كز ولها حد لتركمانستان من جهة الشمال غرب ولمحافظة سمنان من جهة الجنوب والجنوب الشرق، ولمحافظة مازندران من جهة الجنوب غرب ولمحافظة خراسان شمالي من جهة الشرق. ينظر: كامكار، بهنام وشخصان معه، أرزيابي وضعيت توسعه كشاورزي، در استان گلستان، الناشر: دانش كشاورزي وتوليد پایدار، ص: 201، ج: 27، الرقم: 1، ربيع 1396.
  4. وذلك باللغة الفارسية، قناة (آولكميز للخبر والتحليل)، https://www.ulkamiz.ir/?p=6501
  5. انظر ترجمته ص: 11
  6. وهو أحد وسائل التواصل الاجتماعي.
  7. وهي مدینة تقع في حد أربعین کیلومتر شمال غربي مرکز محافظة کلستان بالفارسیة (گلستان) قبل الانقلاب الإسلامي کانت هذه المدینة من توابع مدیریة جرجان بالفارسیة (گرگان) وبعدها ارتقت إلی مدیریة ترکمن، وهذه المدینة من المدن الحدیثة في شمال الدولة التي اعتبرت نهایة سکة حدیدیة الشمال من ابتداء حکومة رضاشاه.منبع: مقالة باسم (بررسی اثرات گردشگری بر کیفیت زندگی جامعه میزبان نمونه مطالعاتی شهر بندر ترکمن) نشرتها جامعة آزاد إسلامي واحد اهر، في مجلة علمیة (پژوهش فضای جغرافیایی) المؤلف: محمد أجزاء شکوهي، خدیجة بوذر جمهري، مصطفی ایستگلدي ومهدي مودودي) تاریخ قبول المقالة ( 29/3/ 1392 ه ش)، 33.
  8. 8حبیب الله نیازي هو من طلاب طالب الشیخ كان قد کتب سیرة شیخ شيخه مستمدا من مقطعین (الصوتي والتصویري)، ونشره في النت في تأريخ: (1400ه ش، 1، 30). ولما طلبت من طالب الشيخ ترجمة شيخه قبل طلبي ولكن بسبب اشتغاله الكثير أمر طالبه (عبد المتين) أن يكتب بالقلم مانشره حبيب الله من صفحة الأولى إلى مبحث (طلاب الشيخ) ثم من هناك يبدأ بالإملاء عليه حتى نهاية صفحة العاشرة، ثم يكتب التلميذ المباشر عن ترجمته بنفسه في صفحة مستقلة؛ لذا یلاحظ اختلافات في الخط وبعد ذلك يقرأ كل ماكتب على الأوراق بشكل المخطوطة ويصحح موضع الأخطاء وفي النهاية يمضي ويوقع عليها و يرسل إلي.
  9. 9ترجمة الشيخ عابدي، الناشر: محمود محمدي، تأريخ النشر ( 1395.26.1) https://youtu.be/W-lu2Iijo-g
  10. ترجمة الشیخ عابدي، الناشر: وکالة (أساس نیوز) تأریخ النشر (13,4,2017) https://youtu.be/8NOkn2YIq14
  11. والمراد من التأریخ هو التأریخ الهجري الشمسي، وهذا التأریخ یستعمل في إیران وأفغانستان إلا أن أسماء الشهور تتفاوت بین البلدین ولکن التأریخ والأیام شيء واحد، وذلک کان قبل سیطرة حرکة طالبان أراضي أفغانستان وأما بعد سیطرتهم فلایستعمل فیها التاریخي (الهجري االشمسي) فقط بل یستعمل (الهجري القمري) کذلک.وهناک فرق بین التأریخ الهجري والقمري؛ لأن التأریخ الیوم 16 من شهر شعبان سنة (1444 هـ ق) وهو من الهجري الشمسي 18 إسفند (حوت) یستعمل فیها کلا التاریخین (الهجري الشمسي والقمري) إلا أن الطالبان یفضلون التاریخ القمري مع ذلک لم یمنع تغییر التاریخ من قبل الحرکة بشکل رسمي.(بعد سیطرة حرکة طالبان یستعمل في أفغانستان
  12. أصله گمیشان وکانت هذه المنطقة في السابق من توابع شهرستان ترکمان في محافظة کلستا ن ثم انفصلت عنها سنة ألف وثلاث مأة وثمانیة وثمانین ه ش وأصبحت مدیریة مستقلة باسم مدیریة کمیشان، عدد سکانها کانت تقریبا ثمانیة وستین آلاف وسبع مأة وثلاثة وسبعین نسمة سنة ألف وثلاث مأة وخمسة وتسعین ه ش أي قبل ست سنوات (68773) ولها من الشمال حدا مع ترکمننستان ومن الجنوب مع مدیریة ترکمن ومن الغرب مع نهر خزر ومن الشرق مع مدیریة آق قلا ومرکز تلک المدیریة هي مدینة کمیش تبه (أصله گمیش تپه)، وأخذ اسم هذه المنطقة عن کلمة ترکمانیة (گمیش دفه) أي تلة فضة. والناس فیها یتکلمون باللغة الترکمانیة (بلهجة الکمیشاني) والفارسیة ویوجد فیها اللهجات السیستاني والترکي، أکثر سکان هذه المنطقة هم مسلمو أهل السنة وحنفي المذهب، گذارش اقتصادي، اجتماعي وفرهنگي شهرستان گمیشان، المؤلف: قدرت الله عابدي مع خمسة أشخاص آخرين، الطبعة: الأولي سنة النشر( 1397) ص: 15 – 19.
  13. سبب تسمیة الشیخ باسم حاجي محمد: سموا الشیخ باسم حاجي محمدا احتراما للحجاج، ویفهم من ذلک أن أسرة الشیخ کانت تکرم الضیوف حق التکریم.
  14. انتهی قصة الشیخ عن نفسه.
  15. استعمل في هذه المخطوطة کلمتین أحدهما (المدرسة) والمقصود منها المدارس التي متعلقة بالدولة وتکون رسمیا وثانیهما (المکتب) والمقصود منه المدارس المستقلة ولیس لها أي علاقة مع الدولة. سألت ذلک السؤال عن طالب طالب الشیخ (عبد المتین) فأجابني بهذا الشکل تأریخ المحادثة (14.3.2023).
  16. لم أعثر المعلومات حول هذا الشیخ، لكونه من المعاصرين.
  17. وهذا الأثر هو کتاب فقهي کتب علی مذهب الحنفیة کتب بشکل المنظومة في اللغة الترکیة، لقبه کان وفائي وفي اسمه اختلاف کثیرة قال بعض الناس اسمه کان شیخ شرف وقال الآخر أنه لایعلم اسمه بشکل کامل ولانسبه ولامولده ولا المراکز الدینیة التي تعلم فیها العلوم وهناک أقوال کثیرة في ذلک ومن أراد أن یعلم الموضوع بالتفصیل فلیرجع إلی رسالة التي کتب حول هذا الکتاب. ینظر: آغاتاباي، شاهروز، رسالة ما جستیر بعنون (TÜRKMEN MEKTEP VE MEDRESE TAHSİLİNDE OKUTULAN BİR ESER: REVNAKU’L İSLAM)، ص: 131 – 134.
  18. نوائي هو شاعر معروف في آسیا الوسطی اسمه الکامل نظام علی شیر نوایی ابن کیجکینه بهادر اصله (کیچکینه) ولد في مدینة هراة أفغنانستان، وعاش في زمن آخر حکام التیمور (سلطان حسین بایقرا) نوایی عمل في مناصب مختلفة مثل الخاتم والأمیر وغیرها ، وکان قریبا وصدیقا لسلطان حسین بایقرا حاکم الزمان ، نوائي کما أنه کان شاعرا کان خادما للمجتمع أیضا سواء کان في هراة أو في مناطق أخری من خراسان ومن خدماته تأسیس المدارس والجسور وخانقاه، نوائي ألف کتبا کثیرة منها کتاب مجالس النفایس، خمسة للنوايي، حیرة الأبرار،فرهاد وشیرین و محاکمة اللغتین. ینظر: فینار جلیک أُنال، رسالة ماجستیر بعوان (ALİ ŞİR NEVAİ’NİN OSMANLI EDEBİYATI ÜZERİNE ETKİSİ VE BU ETKİYE ÖRNEK OLARAK FERHA U ŞİRİN MESNEVİSİ)، ص: 3 – 9.وهو من أطفأ فتنة قیام الناس علی الدولة بسبب کثرة الضرائب
  19. اسمه میرزا عبد القادر ابن میرزا عبد الخالق ولد في (عظیم آباد بتنة ) في الهند وقیل إنه ولد في بخاری، بیدل تعلم علوم المتداولة في زمانه بید (شاه فیصل)، (شاه فاضل)، (شاه أبو الفضل) وغیرها من العلماء وکان یحب الشعر منذ صغره، وقد تقدم عبد القادر في الشعر وعلم البلاغة بحد أنه لقب بأبوا المعاني في ترکستان وأفغانستان والهند وأصبح معروفا بین الناس وکان یعرفه کبار الناس في الهند، بیدل کان حنفي في المذهب وفي التصوف القادریة توفي بیدل سنة (1133 ه ق)ل وله كتاب بعنوان (كليات بيدل دهلوي). ینظر: شهراني، د.عنایت الله، عارفان وعاشقان، ص: 116 – 118.
  20. وهو شاعر غزل لأدب الفارسیة ویعتبر أحد أکبر شاعر من شعراء العالم، وینسب إلی شیراز وکان یعیش في قریة تسمی حافظ، اسمه شمس الدین محمد ابن بهاء الدین وکان بهاء الدین یشتغل بالتجارة وقد مات في حین صغره فعاش حافظ بعد وفاة أبیه أیاما صعبة مع إخوته واشتهر حافظ بعد وفاته بحاجي شیراز ولسان الغیب، لم یعرف سنة مولده ویوجد الخلاف في سنة وفاته، جاء في بعض النسخ أنه مات سنة (792 ه ق) ولم یصل لنا من تألیفاته إلا کتابه بعنوان (دیوان حافظ). ینظر: عطار زاده، عبد الکریم مع أربعة أشخاص آخرین، مقالة بعنوان (Hafı –i Şirazi kimdir ؟) (Türk Dünyası İnceleme Dergisi)، ص: 516 – 522.
  21. انظر إلی صفحة (3).
  22. وهو قربان محمد ابن أراز محمد ولد سنة (1245 ه ش) في مدینة (حسن قلي) في ترکمنستان في أسرة المذهبیة وکان أبوه من طلاب قره آخوند، درس الشیخ علوم الابتدائیة عند أبیه ودرس عنده کتاب رونق الإسلام، شاه مشرب وصوفي الله وهذه الکتب، عندما یری والد الشیخ أن ابنه ذکي وحریص في تعلم العلوم أرسله إلی مرکز العلوم الإسلامیة (بخاری)، حینما یتم الدراسة في بخاری یرجع إلی وطنه ترکمنستان ویبدأ بتدریس القرآن والعلوم في بیته وحینما یری الناس أنه أبنائهم تعلموا منه العلوم الدینیة والقرآن وأحکام الفقهیة یأسسون له مدرسة لیکون للشیخ راحة في التریس وکانت فیها تسع غرف، ولما یبدأ التدریس في المدرسة یحتف حوله طلاب علوم الإسلامیة من کل نواحي ترکمنستان، وکان الشیخ یقول لم أترک الصلاة ولو مرة واحدة منذ أن بدأت بالصلاة وکان عمري تسع سنوات، وکان لایترک الصلاة التهجد، وفي ذلک الزمان تدخل روسیا في ترکمنستان وتبدأ بإلقتل وإغلاق المدارس ومنع الناس من الصلاة وتعلم أحکام الشریعة، الشیخ حینما یری ذلک یهاجر من ترکمنستان إلی إیران مع أسرته ویستوطن في کمیش تبه أصله (گمیش تپه) ویجعل تلک المنطقة مرکز العلم والحفظ والقراءة، ویتعلم العلوم من عنده عدة من العلماء کحاجي محمد آخوند عابدي کر، وعبدیجان آخوند، ومحمد طاغن آخوند، وعبد الجابر آخوند، وعبد الجبار آخوند وغیره من العلماء، وکان للشیخ أبعة أبناء وهم الشیهد رحیم قلي قاري عاصمي، ویحیی قاري عاصمي، وإلیاس قاري عاصمي و محمد قاري عاصمي. کتب تلک الترجمة ابن الشیخ (یحیی قاري عاصمي) عن حیاة والده ونشره في النت تاریخ النشر: یوم الأربعاء (1399. 26. 9) في الساعة الثانیة وأربعة دقائق.https://www.turkmensesi.net/%D8%A7%D8%AE%D8%A8%D8%A7%D8%B1/9818-
  23. وهو ابن الشیخ قاري عاصمي، وقد حفظ القرآن الکریم في خمسة عشر من عمره وکان أبوه هو أستاذه في القرآن، الشیخ أسس مکتبة باسم مکتبة کوفي عاصمي في کوموش تبه وکان مشغولا بتدریس القرآن هناک، توفي سنة (1400 ه ش) في 101 من عمره. ینظر: ترکمن نیوز (1400. 4.13) في الساعة الثامنة ووحد وخمسون دقیقة. https://turkmensnews.com/?p=97788
  24. وهي قریة التابعة بمدینة (سیمین شهر) ویکیبیدیا سیمین شهر. بالفارسیة. https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%DB%8C%D9%85%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%87%D8%B1
  25. لم أعثر المعلومات حول هذا الشیخ.
  26. وهذا البیت مأخوذ من کتاب ثبات العاجزین، الذي الفه صوفي الله یار باللغة الأوزبکیة، وأصل البیت بهذا الشگل: محمد کیم محبت کاني ایردی – حبیب حق رسول سلطاني ایردي، انظر: صوفي الله یار، ثبات العاجزین، الناشر: دار الخلافة مطبعة العثمانیة، ص: 12
  27. لم أجد المعلومات عن ترجمة الشيخ، أصله (تانگري قلي) کلمة تانگري کلمة ترکمانیة تستمعل في موضع لفظ (الله) کلفظ (خدا) بالفارسیة، و (قل) معناه عبد، فیصبح معنی تانگري قلی أي (عبد الله).
  28. لم أجد المعلومات عن ترجمة الشیخ
  29. انظر ترجمته ص: 28
  30. اسم أصلي المنطقة بالفارسیة (مراوه تپه) وهي مدیریة من مدیریات محافظة غلستان إیران وهي تنتهي من جهة الشمال مع ترکمستان ومن الشرق لمحافظة خراسان شمالي ومن جهة الغرب لقسمة داشلي برون مدیریة کنبدکاووس بالفارسیة (گنبد) ومن الجنوب لمدیریة کلالة (غابة کلستان) مساحتها تقریبا (3060) کیلو متر ونسمتها أکثر من (60000). ینظر: محمد رضا محبوبي وأمنه آورند، ارزیابي عملکرد شرکت تعاوني توسعه بصیرت شهرستان مراوه تپه استان گلستان با استفاده ازمدل تحلیل ذی نفعان، تاریخ قبول المقالة 30/5/1398، ص: 103.
  31. انظر ترجمتهما ص: 30
  32. اسمه نور محمد ابن آنا مراد آخوند ولد سنة (1302 ه ش في ترکمنستان، ثم هاجر أبوه من ظلم دولة روسیا إلی إیران وکان الشیخ معه وقدکان طفل صغیرا بعمر ست سنوات، أکمل الدراسة في المدارس التابعة للحکومة ثم ذهب لتعلم إلی المئرسة لتعلم علوم الإسلامیة، وأکمل دروسه في المدرسة وأصبح عالما فریدا في زمانه، بعد إتمام الدراسة عاد إلی منطقة کنبد کاووس أصله (گنبد کاووس) التي استشهد فیها والده بید عساکر الدولة بسبب بدء صلاة الجمعة فيها فقام الشیخ مقتدیا أثر والده الشهید وأسس فیها مدرسة وبدأ بالتدریس والخطابة والوعظ للناس وکان یخطب في ثلاث لغات بطلاقة (لغة الترکمانیة ولعربیة والفارسیة)، وکان في خطبه أثر کبیر للناس، وکان الناس یبدأون بالبکاء في زمن خطابته، وکان یوصي طلابه بالبر للوالدین، والشیخ بقي مدرسا في مدرسته إلی نهایة عمره. توفي الشیخ رحمه الله سنة (1387 ه ش) في حال اشتغاله بالتدریس وذلک بسبب مرض حدث في قلبه أثناء التدریس. انظر: ترکمن نیوز (1398. 3.29) الساعة: الحادي عشر وواحد وخمسین دقائق.
  33. هو ابن الشيخ عمر ضياء الدين ولد في (طویلة) وتربی في بیت الحکمة والکرامة والتقوی، وقرأ ماتداول من الکتب الدینیة والأدبیة والحکمیة ودرس العلوم العربیة وکان بارعا في الوعظ، تمسک علی ید عمه الشیخ محمد بهاء الدین وله علیه رعایة خاصة ولأخیه الشیخ نجم الدین، وبعد وفاة عمه وقبلها اختصه والده المرشد الشیخ ضیاء الدین بالرعایة والتوجیه وقال في حقه وحق أخیه نجم الدین من تمسک بهما یوصلانه إلی المقام الرفیع، بدأ العبادة في سن مبکر وسافر إلی أمکان مختلفة منها مدینة (سنندج) عاصمة کردستان إیران، آنذاک وإلی (جوانرود) وسکن فیها مدة للوعظ والإرشاد ثم عاد إلی بیارة ولرعایة الأدب لم یدم السکن فیها وسکن في قریة (درشیش) وبنی فیها (تکیة) وبعد إکمالها هجرها وذهب إلی (دورود) بعد أن سکن في سرو آباد سنتین، وأسس فیها (خانقاه) ومدرسة دینیة واشتغل بالتدریس فیها علماء أجلاء وأصبح خانقاه دورود مرکزا لنشر العلم والمعارف. وسافر أیضا إلی بغداد وکرکوک ثم سافر إلی دیر الزور وحلب وکان رحمه الله هادئا طبعه، رفیقا عاطفته، جواد یده، واسعا معرفته بطبائع الناس قائفا ذا فراسة شدیدة، وقد وصی رحمه الله قبل وفاته بأن یکون ابنه (محمد عثمان) من بین أبنائه (العشرة) خلفا ومرشدا للطریقة العالیة. ینظر: النقشبندي، سراج الدین، محمد عثمان، سراج القلوب، الناشر: دار الأنباء، الطبعة: الأولی،( 1401 ه – 1990 م)، ص: 48 – 50.
  34. وهو الشیخ محمد عثمان سراج الدین النقشبندي ابن محمد علاء الدین النقشبندي کان مجلسه نظیفا من شائبة المکروه بل وخلاف الأولی فإما تتلی آیات کتاب الله بصوت شجي تقشعر منه جلود الذین أمنوا أو تقرأ القصائد المدح النبي صلی الله علیه وسلم أویستمع بکل صبر وحلم وإناة، وکانت الابتسامة تشاهد في محیاه المهیب وکان مهتما بمشاکل الناس من روحیة ونفسیة وعائلیة واجتماعیة مع نظافة مقامه الکریم من الغیبة وأعراض الناس وهتک المحارم وکشف أسرار عباد الله تعالی وکان صاحب خلق عظیم ومن شمائله وأخلاقه المحبوبة اهتمامه بالعلماء وأهل العلم فهو خادم العلماء وزد علی ذلک أدبه الجم الوفیر في اختیار الجمل والکلمات وأدب الرسائل والتخاطب وتجنبه من قطع کلام مخاطبه مهما کانت قاصرة أومکررة أوقاسیة. وکان یشجع الناس عامة والمریدین والمنسوبین خاصة باتخاذ العمل الجاد الحلال طریقا لکسب الرزق وینهی ویکره الرهبنة والعالة عن الناس ویشجع الشباب بقسط الأوفر من العلوم النافعة واکتساب المهارة والتجارة والزراعة.وکان شخصه الکریم محبا للعمل في إعمار الأراضي وتطهیر العیون وغرس أشجار الفواکه وإنشاء الجسور وشق الجداول وحفر الآبار والتبرع. وتوفي الشیخ رحمه الله سنة (1417/ 21/ رمضان). المرجع السابق: سراج القلوب، ص: 52 – 55.
  35. (آق قلا) هي مدیریة من مدیریات محافظة کلستان (گلستان) وهذه البلدة لها حد من جهة الجنوب مع جرجان (گرگان) وعلي آیاد ومن الشمال والشرق لمدیریة کنبد کاووس (گنبدکاووس ) ومن الغرب لمدیریة (ترکمن) مساحة هذه المنطقة تصل إلی (1763/15) کیلومتر وتحتل المرتبة الثانیة من بین مدیدریات محافظة کلستان من ناحیة الوسعة، وتشکلت هذه البلدة من قسمتین (مرکزی، وشمکیر) أصله (شمگیر) ،و بلدتین (آق قلا وانبارالوم) وخمس نواحي. ینظر: b. saneh a gu.ac.ir تحلیلی بررضایتمندی ساکنان نواحی روستای شهرستان آق قلا از عملکرد دهیاری ها، مجله، آزمایش جغرافیای فضاء، فصل نامه علمي – پژوهشی دانشگاه گلستان، بهار 1400، ص: 8.
  36. والمراد منه التأریخ الهجري الشمسي
  37. ینظر: عابدي، حاجي محمد، تفسیر عابدي، ن: انتشارات صبا، ط: الثالثة (1384 ه ش ) مقدة الکتاب
  38. هي مديرية في محاظة (مرو) ترکمنستان ومرکزها هي (بایرامعلي أو بایمرام آلي ) وکان نسمتها (88486) سنة (2009) وتقع هذه المدینة بالقرب من أنقاض مدینة (مرو) القدیمة. ويكيبيديا، (الفارسیة)، بایرامعلی. https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B9%D9%84%DB%8C
  39. المقصود أنه من الطفولة إلی الشیخوخة
  40. أصله بالفارسیة (گرگان)، وهي مدینة في جنوب الشرق نهر (خذر) وتقع في وسط محافظة کلستان مساحتها تبلغ (3700) هکتار، ویعیش فیها (350676) نسمة.ینظر: حاتمي، علي وآخرین، ارائه الگوئی باز آفرینی بافت تاریخي شهر گرگان بارویکرد توسعه گردشگري، مقالة – مجلة باسم (مجلة البحثي جامعة کلستان، سنة: الحادي عشر، الرقم المسلسل: أربعون، سنة النشر : 1400
  41. والمراد منه التاریخ الهجري الشمسي
  42. لم أعثر المعلومات عن حیاة هؤلاء المشایخ
  43. والمقصود منه مقدمة تفسیر عابدي التي تکلم فیها الشیخ عن سبب تألیفه
  44. أصل هذه الکلمة (گرگان) وهي کلمة فارسیة.
  45. المقصود منها العلوم الإسلامیة
  46. وهي بلد واسع تقع في الإقليم الخامس وبعدها عن خط المغرب، سبع وثمانون درجة، افتتحها سعيد بن عثمان بن عفان في زمن معاوية بن أبي سفيان، ثم نافقت وافتتحت في خلافة يزيد بن معاوية، ثم امتنعت حتى صار إليها قتيبة بن مسلم في زمان الوليد بن عبد الملك بن مروان، فافتتحهاوخراجها کانت تصل ألف ألف درهم. ينظر: المنجم، إسحاق بن الحسين (المتوفى: 4 ه ق)، آكام المرجان في ذكر المدائن المشهورة في كل مكان، الناشر: عالم الكتب، بيروت الطبعة: الأولى، 1408 هـ ، ص: 83.
  47. انظر: ترجمته ص: 25
  48. ومن أقوال طلابه فیه
  49. والمقصود منه أحد طالب طالب الشیخ
  50. انظر ترجمته ص: 13
  51. وهي مرکز مدیریة کنبد کاووس (گنبد کاووس) أحدی مدیریة من مدیریات شرقي محافظة کلستان (گلستان) التي تقع في شمال البلدز ینظر: آا مراد زاده، رحیم بردي، وشخصان معه (غلام رضا ملک شاهي وعبد الحمی محمدي،مقالة باسم ( ارزیابي نقش سکونت هاي غیر رسمي در گسیختگي فضائي ساختار شهري (مطالعة موردي شهر گنبد)، جامعة مازندران، مجلة باسم (پژوهشة برنامه ریزي فضائي (جغرافیا) تاریخ القبول ( 1/9/ 1393 ه ش) ص: 71.
  52. (کر) معناه (أصم) هو لقب لأسرة كبيرة التي تعیش في بندر تركمان. وکان الشیخ (حاجي آخوند عابدي کر) وطالبه (عبد الرحمن آخوند کر) من هذه الأسرة؛ لذا نری لقب الأستاذ وطالبه نفس الشيء. أخذت هذه المعلومات عن طالب الشیخ (عبد المتین کر) في تأریخ (14,3,2023).
  53. وهي كلمة تركمانية معناها (أصم) واستعمال هذه الکلمة علی شکل اللقب معروفة بین الترکمان کما استعملت هنا علی شکل اللقب .
  54. وهي اسم من أسماء المعروفة بین الترکمان ویکتب بشکل (گِلدِي)
  55. انظر: ص: 2
  56. هذا الدعاء ليس بحديث وإن ذکر في بعض کتب التفسیر كروح البیان (ج: 6، ص: 405) أنه کان من دعاء النبي صلی الله علیه وسلم بل هو دعاء مأثور عن بعض من تقىم من السلف ، وکان الشیخ رحمه الله یقتدي بهم في دعائه، ینظر: ابن شاهین، أبوحفص عمر بن أحمد بن محمد (المتوفى: 385هـ)، شرح مذاهب أهل السنة ومعرفة شرائع الدين والتمسك بالسنن، م: عادل بن محمد،ن: مؤسسة قرطبة للنشر والتوزيعط: الأولى، 1415هـ – 1995م، ص: 35
  57. والمراد من السنة هنا سنة الهجري الشمسي
  58. هنا ینتهي ما کتب طالب طالب الشیخ حبیب الله نیازي مستعینا عن مقطعي الصوتي والتصویري.
  59. وقد ربي الشیخ عشرات من الطلاب للجامعة إلا أن طالب الشیخ (عبد الرحمن آخوند کر) اکتفی بذکر ثلاثة من طلابه المعروفة.
  60. وهذه الکلمة کلمة ترکمانیة أصله (ایستَگلِي)، معناه (الطالب)
  61. والمراد منه الشمسي
  62. لم أعثر المعلومات حول هذا الشیخ
  63. لم أعثر المعلومات حول هذا الشیخ
  64. کتب الشیخ هذا الکتاب باللغة الفارسیة وقد طبع هذا الکتاب في مجلد واحد.
  65. هذا الکتاب أیضا کتب باللغة الفارسیة وطبع في مجلد واحد. أصل کلمة (خاندن) یکتب علی شکل (خواندن) في الفارسیة معناه القراءة.
  66. وهؤلاء الکتب الأربعة کلهاکتب باللغة الفارسیة وطبع في مجلد واحد.
  67. وهي مدينة تابعة لمديرية كُميشان بالفارسية (گمیشان) وهي من إحدی مدیریات محافظة کُلستان أصلها (گلستان) وتقع في شمال غربها، عدد نسماتها أکثر من (17205) مطابقا لاحصایئات سنة (1395) ه ش) وتشکل هذه المدینة من ثلاثة قری وهي: بناور، قارقي وکتوک، وسکان هذه المدینة هم الترکمان وهم من مسلمو أهل السنة ویتبعون المذهب الحنفي. ویکیبیدیا سیمین شهر. بالفارسیة. https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%DB%8C%D9%85%DB%8C%D9%86%E2%80%8C%D8%B4%D9%87%D8%B1
  68. والمراد منه التأریخ الهجري الشمسي
  69. والمراد منه أیضا التأریخ الهجري الشمسي
  70. ثبات العاجزین هي کتاب صنف بشکل المنظومة بلسان الأزبکیة ألفه العلامة الصوفي الله یار الحنفي البخاري بن الله قلي تمریار، وهو الشاعر المعروف في آسیا الوسطی ولد الشیخ سنة (1043) في منطقة (قته قورغان) ، تعلم علوم مقدماته عند والده ثم سافر إلی بخاری لیتعلم العلوم، ودرس فیها خمسة عشر عاما فتعلم في هذه السنوات من علوم المختلفة، بعد التخرج من المدرسة أصبح رئیسا في الحدود وعمل فیها، ثم ترک المنصب واشتغل بالتبلیغ والوعظ للناس، صوفي الله یار لم یکن شاعرا فقط بل کان فقیه ومتصوفا، توفي في قریة رهشوار، وله عدة من التألیفات منها: کتاب ثبات العاجزین، مراد العارفین، ومسلک المتقین وغیرها من الکتب ینظر: عابد نظر محمد، رسالة ماجستیر بعنوان (SUFI ALLAYAR VE SEBATÜ’L – ACİZİ’Nİ)، ص: 1 – 3.
  71. وکتب هذه المعلومات طالب الشیخ أستاذ عبد الرحمن آخوند بقلمه وختم علیها ثم أرسلها إلي.
  72. الشیخ عابدي تلمذ عند عدید من العلماء إلا أن طالبه اکتفی بذکر ثلاثة من شیوخه المعروفة.
  73. وهي مدينة من مدن (ترکمنستان) وتقع في محافظة بلخان حدود عدد سکانها تبلغ (5823) ووقعت فوق البحر اثنان وعشرون مترا. حسن قلي ویکی بیدیا https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%AD%D8%B3%D9%86%E2%80%8C%D9%82%D9%84%DB%8C
  74. وهي محاظة من محافظات ترکمنستان وهذه هي أکبر محافظة من بین محافظات ترکمنستان وتحد من الجنوب إیران ومن الشمال أزبکیستان وکازاخستان ومن الغرب بحر قزوین، ویکیبیدیا ولایة بالقان. https://ar.m.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%84%D8%A7%D9%8A%D8%A9_%D8%A8%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%86
  75. وهي مرکز مدینة کمیشان بالفارسیة (گمیشان) وهي إحدی مدیریة من مدیریات محافظة کلستان (گلستان) بالفارسیة. ینظر: سعیدي، عباس مع عدة من الأشخاص، مقالة في جامعة شهید بهشتي تهران، بعنوان (نقش پیوند های روستایی شهري درشکل پذیری شبکه محلی در نوتحی مرکزی؛ مطالعه موردی ناحیه گمیشان، استان گلستان)، ص: 33.
  76. لم آجد المعلومات حول هذا الشیخ
  77. أصله نبوي (نژاد) لأن نژاد کلمة فارسیة
  78. ولد الشیخ رحمه الله في إحدی قری محافظة بالقان(ترکمنستان) بسبب الضغوط الحکومة السوفیتي علی ممارسات الدینیة هاجر أسرة الشیخ من ترکمنستان إلی إیران وسکن في إحدی قری بندر (ترکمن) وکان الشیخ أربع سنوات من عمره. ذهب الشیخ لتعلم العلوم الإسلامیة إلی مدرسة نعمان في کمیشان (گمیشان) في عمره عشر سنوات، ودرس فیها عند الأستاذ بایرام گلدي آخوند ونور نیاز آخوند نبوي وأصبح عالما جیدا. بعدعدة سنوات من الخدمة هاجر إلی کنبد کاووس (گنبد) وأسس مدرسة جمیلیة فیها، وبدأ في التدریس فها وتخرج من عنده عشرات الطلاب منها ابن الشیخ عبد الکریم آخوند إمام جمعة أهل السنة گنبد (گنبد). أخبار ترکمان (ترکمن نیوز)، سنة الشر (20/2/1389)، الساعة: التاسعة: وثلاث عشر دقائق.
  79. هذا الشهر هو الشهر الثاني من شهور دولة إیران.
  80. والمراد منه سنة الهجري الشمسي
  81. ما وجت المعلومات حول حیاة هذا الشیخ .
  82. رجب ابن (الله قلي بالترکمانیة) و بالعربیة (عبد الله) ولد الشیخ رحمه الله تعالی سنة (1237 ه ش)، أتم الشیخ دروس مقدماته في قریته ثم یهاجر إلی بخارا ویستمر تعلمه هناک، بعد إتمام دراسته یصبح عالما و یلقب باسم طالب ممتاز مع عثمان آخوند، کان عثمان آخوند یخاطبه أستاذا لکثرة علمه مع أنه کان یدرس معه وکان لم یفتي أبدا عند حضوره.یعود الشیخ بعد إتمام دراسته من بخارا إلی حسنقلي وبدأ بتعلیم علوم الإسلامیة بعد عدة من الزمن یسافر لزیارة الحج إلی کعبة، یستغرق السفر مدة ستة أشهر في روایة، بعد العودة من الحج عساکر الروس یدخله في السجن بجرم ذهابه إلی الحج ثم یطلق سجنه بوساطة الشیوخ، بسسب ذلک الفعل یترک الشیخ دیار الکفر ویجيء إلی کومیش تبه بالفارسیة (گومیش تپه) ویؤسس مدرسة بحمایة مظفر خان مظفري .یشتغل فیها بالتدریس، کذلک یضع أسس تعلیم الیوم لدعم تدریس علوم الجدیدة، یشارک الشیخ بصفة ممثل الأول للشعب الترکاني في الجمعیة التأ سیسیة، ویعمل أیضا بصفة قاضي القضاة ترکمن صحرا.وکان الشیخ لم یکن خائفا من أحد لتطبیق الشریعة ومنع دخول (محمد شاه قاجار) في کومش تبه وأطرده منها لتحلیله ماحرمه الله تعالی.توفي الشیخ رحمه الله سنة (1313 ه ش). قاعدة أخبار أولکمیز بالفارسیة (پایگاه خبري أولکامیز). تاریخ النشر (9/2/1400). https://www.ulkamiz.ir/%D8%B1%D8%AC%D8%A8-
  83. لم أجد المعلومات حول عن حیاة هذا الشیخ.
  84. هو الأخ شقیق للشیخ عبد القادر آخوند داغستاني ولم أجد المعلومات عن سیرته إلا ما ذکرنا في صفحة 4
  85. أصل هذه الکلمة (قلیچ) وهي کلمة ترکمانیة معناه السیف
  86. لم أجد المعلومات حول هذین العالمین.
  87. لم أجد المعلومات حول حیاة هذین العالمین.
  88. لم أجد المعلومات عن حیاة هذه الأشخاص
  89. هي بلد تقع علی المحیط المنجمد الشمالي بین أوروبا والمحیط الهادئ الشمالي، وتشغل ثمن مساحة سطح الأرض وهي تعد أکبر دولة في العالم من حیث المساحة وتبلغ مساحتها (71، 075، 200) كم، ومناخها يتراوح بين قاري في مظم روسیا الأوروبیة وشبه قطبي شمالي في سیبیریا إلی مناخ فارس في القطب الشمالي. وهي تملک الکثیر من الثروات الطبیعیة من النفط والغاز الطبیعي والفحم والحدید والنحاص والرصاص والذهب والفضة وغیر ها من الثروات.ینظر: KIETAN، YousİF Ahmed، (روسیا الاتحادیة القوة الصاعدة: مقومات القوة ونقاط الضعف) الناشر: (Dergi park، سنة النشر: (2017 Mayıs)، ص: 115 – 116.
  90. أصل هذه الکلمة (گلیداغ) وهي مدينة التابعة لمديرية مراوه تبه في محافظة كلستان، نسمتها کانت تبلغ (2019) وفقا لسنة (1395 ه ش). ویکي بیدیا الفارسیة (کلي داغ) https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%AF%D8%A7%D8%BA
  91. هي مدیریة من مدیریات محافظة کلستان، مساحتها تبلغ 30713 هکتار من الأرض، وهذه المدیریة محتفة بالغابات وتشکل هذه الغابات تقریبا سبع بالمأة غابات محافظة کلستان. ینظر: غیاثي، فرهاد مع ثلاثة أخرین، مقالة بعنوان (تعیین مناسب ترین مساحت وشکل قطعه نمونه در توده های جنگلکاری عرب داغ شهرستان کلاله، استان گلستان)، ص: 113.
  92. لم أعثر المعلومات حول سیرة هؤلاء المشایخ
  93. هي بلاد جبلیة تقع علی الأجزاء الشرقیة من جبال القفقاس التي تطل علی ساحل بحر قزوین الغربي وتتکون حالیا من من 14 مقاطعة وثمان مدن مساحتها تبلغ 50300 کم. داغستان اسم مرکب من داغ أو تاغ وتعني الجبل باللغة الترکیة (داغ الترکیة والترکمانیة) تاغ (بالأزبکیة) وستان وتعني بلادا باللغة الفارسیة وهو بهذا الترکیب یعني بلاد الجبل.وتشتهر داغستان بزراعة الحبوب مثل القمح والأرز والشعیر کما تنتج الفواکه والخضراوات ویشتغل أهلها بالرعي وخصوصا بالغنم وتشتمل صرواتها المعدنیة النفط والغاز الطبیعي والفحم. وقد بلغ سکانها (1792000) نسمة بموجب إحصاء عام (1989)، ویضم أکثر من ثلاثین قومیة.والناس یتکلمون فیها بلغات مختلفة ک(اللغة الأفاریة واللغة الدارغنیة واللغة السامورین) ینظر: العبودي، محمد بن ناصر، بلاد الداغستان، الطبعة: الأولی (1413ه ق)، ص: 9 – 11.
  94. لم أعثر المعلومات حول سیرة الشیخ
  95. اسم الشیخ یار محمد ابن آنا بای، اسم أسرته نظري، من محلة (غره غولاق) ولد الشیخ سنة( 1296 ه ش) في أسرة ذات الدین، وتحمل مشاکل کثیرة في سبیل تحصیل العلم، وکان لاینام في الیوم واللیلة إلا ساعتین أثناء طالبه في المدرسة،.کان الشیخ من طلاب عبد القادر آخوند داغستاني و صوفیا في طرقة النقشبندیة وکان یبکي ویقول في دعائه: اللهم علمني دینک لأروجه بتوفیقک وأکون في خدمته بنفسي ومالي مادمت حیا، فأصبح عالما وافتتح مدرسة واشتغل بالتدریس فیها أکثر من خمسین سنة وقدم للجامعة عشرات الطلاب منها: حاجي مراد آخوند، حاجي عبد الکریم آخوندحاجي حامد آخوندعبد الجبار آخوند عبد الباسط آخوند وغیرها من الطلاب. کتبت هذه المعلومات عن لسان الشیخ ما سمعته ورأیته في المقطعین التصویریین. ترحمة یار محمد آخوند، الناشر: علماء التركمان، تاريخ النشر (9,1,2022 ) https://youtu.be/HuA76DGAzuU، ناشر فیدیو الثاني نفس الناشر، تأریخ النشر: (30,9,2021)، https://youtu.be/YXsA0v6HI-Y
  96. هو أنا محمد قاري ابن قربان ایشان ولد سنة (1274 هش) في ناحیة غولک کسن، درس علوم مقدماته عند جده ثم ذهب إلی مدرسة سید قلیچ آخوند وبدأ بتعلم العلوم فیها، یتلمذ الشیخ عند عدة من العماء منها سفرقلي آخوند، أوراض مراد ایشان آخوند، بایرام قاري، عبد الرسول آخوند طاجیکي، ومن أشرها عبد القادر آخوند داغستاني، حینما أعلن رضا شاه منع الحجاب عن النساء في إیران لم یقبل الشیخ ذلک واعترض علی الحکومة، في النهایة بسبب ذلک الأمر یهاجر من إیران إلی عراق مع ستة من الأسرة وکانت بینها أسرة الشیخ عبد القادر آخوند داغستاني و یسکن في بغداد ویتلمذ فیها عند الشیخ القاري عبد القادر أفندي ابن عبد الرزاق والشیوخ الآخری وفي النهایة یعود الشیخ إلی وطنه إیران بعد ثمایني سنوات یعود إلی وطنه إیران وینقل معه علم القراءة والتجوید إلی إیران ثم یؤسس مدرسة علمیة ویدرس الطلاب فیها الطالب علم القراءة و التجوید، یستفیض من علمه عشرات الطلاب منها أُستاذ یار محمد آخوند من علم قراءته ویبقي مشغولا با لتدریس أربعون سنة في ترکمن صحرا، توفي الشیخ سنة (1366 ه ش) اثنان وتسعون من عمره. ترجمة أنا محمد قاري، مقطع صوتي، الناشر: دار الحفاظ المرکزي – عزیز آباد) تأریخ النشر (7,4,2020) https://youtu.be/v5s7OsYnQTU
  97. هي محافظة من محافظات إیران مساحتها تبلغ (282359)کم یعیش فیها (1603011) من الناس سنة (1395 ه ش)، وهذه المحاظة تشکلت من عشر مدیریات و (1966) قریة . ینظر: بهرامي، رحمت الله وکامران، (تحلیل ادراکی از شاخص های توسعه خدمات بهداشتی – درماني در استان کردستان)، جامعة (زنجان)، سنة النشر (1396)، ص: 127.
  98. هي محافظة من محافظات العراق.
  99. هنا استعمل سنة الهجري القمري علی خلاف سنة الهجري الشمسي